Nat.medicine:治疗突发性耳聋药物AM-111临床试验II疗效良好

2012-05-29 mili 生物谷

老年人和长期处于高噪音环境的人,如摇滚音乐人,容易患上一种被称为突发性耳聋的听觉疾病。突发性耳聋患者表现为听力突然下降甚至失去听力,“我醒来发现只有右边有声音了,整个世界都变得非常安静,我甚至不能确定自己已经睡醒了”Sonja Wittermann回忆说,她随后被确诊为突发性耳聋,左耳失去听力,右耳听觉降为正常值的30%。每年全球约有万分之一的人患上突发性耳聋。但是目前并没有针对这一疾病的上市药物

老年人和长期处于高噪音环境的人,如摇滚音乐人,容易患上一种被称为突发性耳聋的听觉疾病。突发性耳聋患者表现为听力突然下降甚至失去听力,“我醒来发现只有右边有声音了,整个世界都变得非常安静,我甚至不能确定自己已经睡醒了”Sonja Wittermann回忆说,她随后被确诊为突发性耳聋,左耳失去听力,右耳听觉降为正常值的30%。每年全球约有万分之一的人患上突发性耳聋。但是目前并没有针对这一疾病的上市药物。

研究发现,c-Jun氨基末端激酶(c-Jun N-terminal kinase)能促进内耳细胞的凋亡,从而导致永久性耳聋。瑞士的Auris医药公司开发出一种名为AM-111的新药,该药能选择性抑制c-Jun氨基末端激酶,从而抑制内耳细胞的凋亡,减少听觉细胞的损伤。目前该药正在进行临床二期实验,在对200名来自20个不同地区的患者中进行药物实验后发现AM-111具有疗效好,副作用小的特点,但唯一的缺点可能在于该药只能通过在中耳注射给药,此过程只能由专业的医务人员完成。相比之前以保健品形式上市的听觉药NAC,AM-111如果能顺利通过三期临床上市,将成为第一例上市的临床药物。

doi:10.1038/nm0512-642

PMC:
PMID:

Sound medicine

Elie Dolgin

Everyone from rock stars to nonagenarians experiences hearing loss, but no drugs have ever been approved specifically to prevent or treat this problem. Recently, a handful of drug companies have started to make some noise, with a number of experimental compounds now in human trials. Elie Dolgin sounds off on what could be a multibillion dollar market.

作者:mili



版权声明:
本网站所有注明“来源:梅斯医学”或“来源:MedSci原创”的文字、图片和音视频资料,版权均属于梅斯医学所有。非经授权,任何媒体、网站或个人不得转载,授权转载时须注明“来源:梅斯医学”。其它来源的文章系转载文章,本网所有转载文章系出于传递更多信息之目的,转载内容不代表本站立场。不希望被转载的媒体或个人可与我们联系,我们将立即进行删除处理。
在此留言
评论区 (6)
#插入话题

相关资讯

NEJM:儿童期极重度耳聋

  在儿童期,极重度听力损失(听力级>90 dB)对儿童及其家庭有深远的终生影响。极重度听力损失的最显著影响是(患儿)缺乏口语发育及其对日常沟通的影响,这进一步限制了学习和读写能力1,极大影响了(患儿的)学业成绩和以后的就业机会2,3。在耳聋儿童中,心理社会问题的患病率很高4。幸运的是,最近学科间的发展正在改变其转归,为耳聋儿童提供了更多机会。最近的进展5表明,耳聋有可能被视为认识神经感觉恢